安世高(约西元2世纪),名清,字世高,系安息国(今伊朗)太子,博学多闻,信仰佛教,后让位给督父,出家修道。于东汉桓帝建和二年(公元148年),行经西域诸国后来到洛阳,从事译经直至东汉灵帝建宁三年(公元170年),前后共二十余年。其翻译的经典,义理明晰,文字允正,可说是佛经汉译的创始人,也是将禅观带入我国的第一人。
安世高年幼时即以孝行闻名全国,禀性聪敏仁慈又勤奋好学,因此精通各国典籍,对于天文、地理、医药、异术,无不通达,甚至通晓飞禽走兽的语言。有一天,安世高走在路上,仰头看见一群飞翔的燕子,忽然转身告诉同伴说:“燕子说,等会儿一定有送食物的人来。” 不久他的话果真应验了,众人都感到非常奇异,一传十十传百,安世高的美名遍传整个西域。安息国国王逝世后,安世高更深刻地思惟到人间苦空无常的道理,更厌恶色身的系缚,以及世界国土的危脆,对于荣华富贵皆视之为敝履。服完孝后就让王位给叔父,出家专心出家修道。
安世高出家之后精进不懈,遂博通经藏,尤其擅长阿毗昙学,并常诵修行禅经,能穷尽其中之奥妙。不久便四处云游,度化有缘,历经许多国家,最后来到我国。由于他才华、悟性高人一筹,凡是听闻过的事物,皆能通达,于是居住我国后很快就通晓华语,遂展开译经工作。
安世高前生也是出家人,当时他有一个同学瞋恨心特别强,托钵乞食时,若施主不合自己心意,往往心怀怨恨。安世高(前生)常常对他诃责和劝谏,但是同学总是本性难移,仍然我行我素。二十多年后,安世高(前生)向同学告辞:“我必须到广州,了结宿世的业力。你于明达经藏和精进不懈两方面,都远超于我,但你本性易发怒瞋恨,死后一定会投生为丑恶的形体。如果我得道成就,一定来度你。” 安世高(前生)刚到广州时正值寇贼作乱,他走在路上遇到一位少年,唾手拔刀说:“逮到你了!” 安世高(前生)微笑着说:“我过去生亏欠你一命,所以千里跋涉特来偿还宿债。你现在非常忿怒不平,这本来就是过去生所积存的怨气。” 于是,安世高(前生)伸长脖子挨刀,没有丝毫恐惧的样子。少年挥动快刀,也没有丝毫迟疑,迅速杀了安世高(前生)。街道上挤满了看热闹的人,没有不心惊肉跳的。安世高(前生)的神识回到安息国,投生为安息国太子。
安世高完成译经工作时已是东汉灵帝末年,此时局势动荡不安,于是他决定到江南,临行时说:“我应当途经庐山去度化昔日的同学。” 共亭湖旁有一座神庙,庙里香火鼎盛,神祇具有强大的灵感和威力。经商的船舶只要向庙神祈求平安,在烟波浩瀚的湖面都能够获得神佑。曾有人向庙神祈求翠竹,但庙神没有允许,那些人竟随意盗取,船方才开航马上翻船,而竹子飘回原处。从此凡是在共亭湖航行的船没有不敬畏庙神的,每每驻足供养礼拜一番。
安世高来到共亭湖,同行的有三十余艘船只,他们全部备礼到神庙祈求福祉。共亭湖庙神借着庙祝宣说旨意:“船上有一位修行的沙门,你们延请他到庙里来。” 众人非常惊愕,慌忙到船上来请安世高。庙神对安世高说:“我与你前生都是出家学道,我喜好布施,但是生性常发怒瞋恨。今世成为共亭庙神,周围方圆千里都是我所统治。因为前生布施的功德,所以今世奇珍宝玩非常丰厚,也因为前生瞋恨的罪业,所以今世堕落为神灵。我现在看到曾经是同学的你,实在悲欣交加。我的寿命已快要结束,假如在共亭湖死去,那么我庞大丑陋的形体必将污染清澈的湖水,因此我决定在山西的草泽间待死。但我深怕死后难免会堕入地狱,现在我有绢布千匹及许多珍奇宝物,望你代我立坛修法、营造塔寺,使我能够投生到善道!” 安世高说:“我特地来超度你,为什么你不现原形呢?” 庙神说:“我的形体非常丑陋,如果现身,众人一定很恐惧。” 安世高说:“你尽管现身,众人不会责怪你的!” 于是,庙神从床座后面探出头颅,原来是一条大蟒蛇,庞大的身躯让人无法测察牠究竟有多长。大蟒蛇匍匐到安世高膝边,安世高对它念诵梵语赞呗,蟒蛇泪下如雨,须臾间隐身不见。
安世高取得绢布宝物后,向庙神辞别而去。当舟楫扬帆出发时,大蟒蛇又现身在高山上眺望,众人向它挥手,方才黯自离去。安世高所乘舟船一帆风顺到达豫章(今江西省),他即刻取出庙神的绢布宝物来建造佛寺。
[NextPage]
安世高离开后不久,庙神大蟒蛇便死去。黄昏时有位美少年登上船板,长跪在安世高面前,接受安世高的祝愿,然后剎那间消失无踪。安世高告诉同船人:“刚才出现的美少年,正是共亭庙神,他已经舍离丑恶的蟒形了!” 从此,共亭神庙不再有灵验事迹。后来人们在山西草泽中,发现一条巨大的死蟒蛇,头尾全身合计数里之长,传说那地方即今江西浔阳郡的蛇村。
安世高超荐大蟒蛇后,又到广州寻找前生杀害自己的少年。当时的少年已是白发苍苍的老人,乍见安世高即有似曾相识的感觉,但总想不起来。安世高对老人述说数十年前偿命的事,并追叙多生以前的业缘。此时二人冤恨已消,握手言欢。安世高说:“我还有残余的罪报,现在应当赶往会稽(今浙江省)来偿还过去世的命债。” 老人察觉安世高必非泛泛之辈,又聆听因果循环的道理,不觉跪下向安世高忏悔罪业。
老人遂追随安世高往东游化,终于到达会稽,刚进入市镇就遇到打杀乱事,霎时只见滋事者误打安世高头部,安世高即刻倒地身亡。老人亲眼见到如此业报,又忆起往日亲身执刀报仇的情景,不觉毛骨悚然,深信因果报应丝毫不爽。老人从此精进学佛,并现身说法,叙述亲身的因果经历。凡是听到安世高业缘故事的人,没有不悲恸惕励,对三世因果的道理深信不移。
安世高来自安息国,是王族出身,因此凡是从西域来我国的人都称他为安侯,故我国经录家也沿用这一称呼。天竺(印度)人自视甚高,自称书籍是天书,语言是天语,其音调字义诡奇拗折,与我国文字语言有很大差别。因此,佛经初传至我国时在译述方面错误百出。由于安世高精通华语,对于佛经的翻译有很高的造诣,可说是居各种译经之冠。当时佛教传入我国内地已有相当时期,在宫廷内和社会上都有许多信众。他们信仰佛教虽偏重于祭祀祈福,但也有切实修行的需求。因此安世高就为他们译出有关止观法门的种种经论,而这也正是安世高所专精的部分。
安世高的汉译佛经是一种空前的创作,内容和形式都颇富特色。就译文内容而言,纯粹译出他所专精的经典;就译文形式而言,偏重于直译,力求保存经典本来面目。安世高既通晓华语又采取直译方式,故能正确地掌握经文的原意,且说理明白,措辞稳当,不铺张、不粗俗,恰到好处。从安世高翻译的经典中所呈现的学说思想,几乎是属于部派佛教上座部的系统。安世高重点翻译了「定」与「慧」两方面的学说,实际上即是止观法门。定学即禅法,慧学即数法,故安世高翻译的经典以禅法、数法最为完备。
关于禅法,安世高是依禅师僧伽罗剎的传承,用四念住贯穿五门(即五停心观)而修学。关于数法,安世高谨守毗昙家的规模,采用「增一」、「集异门」等标准。安世高在我国共二十余年,译有《八大人觉经》、《安般守意经》、《阴持入经》、《阿毗昙五法行经》、《大比丘三千威仪》、《坚意经》、《处处经》、《地道经》等约三十四部四十卷(一说三十五部,四十一)。不过,关于安世高的译经之数,历来经录家各有不同说法。
关于安世高的生平事迹也有不同的记载。据《安世高别传》载:晋武帝太康末年,安世高来到桑垣,把经卷和弥封的信函放在某座佛寺,并说:“第四年才可以打开密函。” 不久,安世高游化至扬州,委托人贩卖一箱宝物,所取金钱买来一名奴仆叫做福善。安世高表示:“福善是我的善知识。” 后来他带领奴仆到豫章,超度共亭庙神,为庙神建筑佛寺之后,福善奴仆竟然用利刃刺杀安世高,安即刻圆寂。桑桓地方的人民听闻到恶耗,便打开安世高先前的密函,发现写道:尊吾道者居士陈慧,传禅经者比丘僧会。此日正是安世高预言的第四年。此外,《荆州记》、《宣验记》、《昙宗塔寺记》等都有不同的描述。
主办单位:峨眉山佛教协会|地址:四川省峨眉山市大佛禅院|邮编:614200
峨眉山佛教协会电话:0833-5590995
川公网安备 51118102000121号 互联网宗教信息服务许可证:川(2022)0000028 蜀ICP备07002121号-1
您是本站第27575199 位浏览者